Sobre Nosotros
Palabras Perdidas es una editorial independiente con sede en Málaga, nacida de la alianza estratégica entre la experiencia empresarial española y la excelencia filológica ucraniana. Nos constituimos como un puente cultural especializado en la recuperación y edición del canon literario de Ucrania, centrándonos en aquellas obras maestras que fueron víctimas del borrado sistemático, la censura imperial y la represión soviética. Nuestra estructura combina una operativa ágil de lean manufacturing con tecnología de traducción híbrida de vanguardia, permitiéndonos rescatar textos fundamentales y devolverlos al escenario global con una fidelidad filológica sin precedentes.
Nuestra misión
Nuestra misión es identificar, restaurar y publicar de forma sistemática las obras fundacionales de la literatura ucraniana para audiencias de habla hispana e inglesa. Trabajamos para revertir siglos de aislamiento cultural, rescatando la intención artística original de autores que fueron silenciados o mutilados por la censura. A través de un modelo de negocio de alto impacto social y bajo riesgo financiero, buscamos llenar el vacío crítico en el mercado editorial internacional, garantizando que el alma de Ucrania —su palabra escrita— sea accesible para cualquier lector en el mundo.
Nuestra visión
Aspiramos a convertirnos en la editorial de referencia global para la literatura ucraniana traducida, estableciendo un catálogo de 50 títulos fundamentales en nuestros primeros 18 meses de operación. Proyectamos un futuro donde el canon ucraniano ocupe el lugar que le corresponde en las bibliotecas, universidades y hogares de todo el mundo, dejando de ser una "literatura invisible" para ser reconocida como un pilar esencial del patrimonio cultural europeo. Queremos que Palabras Perdidas sea el motor que asegure que, de una vez y para siempre, ninguna voz de este legado vuelva a ser silenciada.
Nuestro equipo
Detrás de Palabras Perdidas hay un encuentro fortuito y necesario entre dos mundos: el de una joven emprendedora que lleva la lengua y la memoria de Ucrania en su ADN, y el de un soñador español que cree en el poder de las historias para cambiar el mundo. No somos solo una estructura corporativa; somos un grupo de siete personas —repartidas entre la resistencia en Ucrania y la diáspora en Inglaterra, Alemania y España— que compartimos una misma urgencia: que las voces de nuestros antepasados no se pierdan en el silencio de la historia. Cada libro que editamos pasa por las manos de filólogos y traductores que no solo trabajan con textos, sino con fragmentos de una identidad que se negó a desaparecer, uniendo la precisión técnica con el cariño de quien rescata un tesoro familiar.


Nataliia Vorontsova
Co-Fundador / CEO
Víctor Muñoz
Co-Fundador / COO


Elena Honcharenko
Traductora y editora
Yuliia Vasik
Responsable Editorial






Oleksandra Liedovska
Lingüista y traductora


Olga Korol
Intérprete y Mediadora Cultural


Olena Lomakina
Lingüista y traductora


Oleksandr Bilykh
Intérprete y traductor
Contacto
Escríbenos para consultas y colaboración.
NEWSLETTER
info@palabrasperdidas.com
© 2026. Todos los derechos reservados.
